El gigante, los tigres y un cebo humano
Xu Shan, un hombre de Guandong (关东), se ganaba la vida desenterrando raíces de (ginseng). Era costumbre que los excavadores de ginseng trabajaran de noche. Un día, tras una noche agotadora, Xu descansó sobre la arena. Cuando se despertó, se encontró cargado por un hombre alto, de unos dos zhang (más de seis metros), cubierto de pelo rojo de la cabeza a los pies. Con la mano izquierda, el hombre acariciaba suavemente el cuerpo de Xu, y luego frotaba su propio pelo contra el cuerpo de Xu, como si jugara con perlas o gemas. Sin embargo, con cada roce, estallaba en una risa incontrolable. Xu pensó que el hombre iba a comérselo.
Pronto, el hombre llevó a Xu a una cueva donde había montones de tendones de tigre, colas de ciervo y colmillos de elefante. Colocó a Xu en un lecho de piedra, trajo un tigre y un ciervo y se los ofreció. Xu se alegró, pero no pudo comer. El gigante pareció ensimismado durante un momento y luego asintió como si tuviera una idea. Golpeó una piedra para encender un fuego, buscó agua y cocinó la carne. Xu comió con ganas.
Al amanecer, el gigante cargó de nuevo con Xu, esta vez con cinco flechas, y subió a un acantilado. Ató a Xu a un árbol alto. Xu estaba aterrorizado, sospechando que le iban a lanzar flechas. De repente, un grupo de tigres sintió la presencia de un humano y salió de sus guaridas, abalanzándose sobre Xu. El gigante disparó sus flechas y mató a los tigres, luego desató a Xu, se llevó a rastras a los tigres muertos y se los cocinó y ofreció de nuevo a Xu. Xu por fin lo comprendió: el gigante le estaba utilizando como cebo para atraer a los tigres. Esto continuó durante más de un mes, y Xu permaneció ileso mientras el gigante engordaba.
Un día, Xu añoró a su familia y se arrodilló ante el gigante, con lágrimas en los ojos mientras se inclinaba repetidamente. Señaló al este con los dedos. El gigante pareció comprender y llevó a Xu de vuelta al lugar donde había estado recolectando » ginseng», mostrándole el camino de regreso e indicándole los lugares donde encontrar las valiosas raíces. A partir de entonces, Xu se hizo rico.
Un cuento de Hong Mei Zibuyu.
Imagen: Gao Qifeng (高奇峰, 1888-1933)
Si estás interesado en el simbolismo del tigre en China puede interesarte mi libro El Tigre en China: Imagen y Símbolo.
Últimos artículos
El toro que creó el mundo y otros bovinos sagrados entre la minoría Bulang
El toro que creó el mundo y otros bovinos sagrados entre la minoría Bulang Los Bulang (布朗族), un grupo étnico austroasiático que habita principalmente las tierras altas productoras de té de Yunnan, veneran al buey como un ser sagrado, vinculado a la creación, la...
Matriarcado Lahu: Una sociedad diádica igualitaria en China
Matriarcado Lahu: Una sociedad diádica igualitaria en China (Esto es un fragmento de mi libro: Madres, Reinas, Diosas, Chamanes: El Matriarcado en China. Miraguano. Madrid, 2011) La sociedad igualitaria de los Lahu llamó la atención del mundo académico con el estudio...
Así comienza el Wenzi, un clásico taoísta poco conocido
Así comienza el Wenzi, un clásico taoísta poco conocido. El Wenzi (文子) es un antiguo texto taoísta atribuido a un discípulo de Laozi. Aunque su autenticidad ha sido debatida a lo largo de la historia, su contenido refleja con claridad la cosmovisión del Dao y su...
Una humilde propuesta para repensar la periodización histórica: ir más allá de las dinastías en la historia de China
Una humilde propuesta para repensar la periodización histórica: ir más allá de las dinastías en la historia de China Las narrativas históricas nunca son neutrales. La forma en que dividimos el tiempo refleja no solo los hechos que elegimos recordar, sino también los...
El Primitivista: el filósofo taoísta de la simplicidad
El Primitivista: el filósofo taoísta de la simplicidad. El clásico taoísta, Zhuangzi no es la obra de un solo filósofo Cualquiera que se acerque un poco a las obras fundamentales del taoísmo enseguida descubre que el libro llamado Zhuangzi no es la autoría del...
Un antiguo libro sobre la minoría Sani-Yi
Alguien se preguntará si tiene algún sentido leer en las primeras décadas del siglo XXI un libro escrito en las últimas del XIX. Está claro que la persona que ha gastado un poco de su tiempo traduciéndolo, revisándolo, cambiando los nombres antiguos a la escritura...