Confucio, el sacrificio y los caracteres chinos

Confucio, el sacrificio y los caracteres chinos

 La mayoría de los libros que intentan mostrar la etimología de los caracteres chinos dan por sentado que el carácter ren 仁benevolencia, se compone de persona 人y dos 二, lo que hace muy fácil reconocer que “persona 人” le da el sonido, y “dos 二” especifica que la benevolencia es la cualidad que debe regir las relaciones entre las personas. Esta ha sido, con pequeñas variaciones, la interpretación proporcionada en la mayoría de las obras.

Así Leon Wieger, en la lección 2 (pág 28) de su obra afirma: “La virtud fundamental del confucianismo, que el Shuowen define como, amar al otro. La benevolencia debe ligar a cada persona con su vecino.”

O Raymond Blakney, en la página 40 dice: dos 二 es añadido al carácter para hombre 亻, para indicar pluralidad, más que la simple idea de “dos”. Así  es un ideograma que indica que la benevolencia es el alma y sustancia del hombre, que se dirige a sus compañeros. Y señala que otras explicaciones dicen que es el plural de persona indicando la idea de que las personas viven juntas, en armonía.

Otras explicaciones clásicas, son parecidas. Pero un reciente artículo de Gang Xu (2019) pone en cuestión todas estas ideas.

Según él, Ren es una noción anterior a Confucio, la noción deriva de una costumbre que se practicaba entre un grupo de tribus a las que se denominaba colectivamente Dongyi en los primeros tiempos de la historia china. Confucio y sus seguidores contribuyeron decisivamente a desarrollar y reconvertir la noción en un valor fundamental de la cultura china. (p. 29).

Según sus análisis de los caracteres antiguos, ren – benevolencia no deriva de ren – persona, sino de shi 尸 persona muerta (ver imagen, con cuadro azul, arriba a la izquierda). Shi también se encuentra entre los caracteres chinos más antiguos; es una modificación del carácter «人 (persona)».  Las diferencias entre Shi 尸 y 人 son dos: En primer lugar, se introducen más detalles anatómicos en la pierna de Shi 尸, incluidas la rodilla y el tobillo. En segundo lugar, la parte del miembro inferior de Shi 尸 está caída, captando el estado flácido de un cadáver que ha perdido su tono muscular (p. 32). Lo que convierte a Ren 仁 en un concepto asociado a la muerte (p. 34).

En concreto se referiría al auto sacrificio o martirio, ofrecido voluntariamente por miembros destacados de la tribu a menudo en tiempos de adversidad, como luchas por el poder y desastres naturales. Esta práctica se había refinado hasta su extremo en Japón, conocido como Bushido, como ya mencionó Hu Shi en 1934 (p. 34),

Analizando varios de los contextos en los que aparece esta palabra en boca de Confucio, no le cabe duda que se refiere a sacrificarse uno mismo. Un tipo de suicidio de honor que tan frecuente es luego en la historia china. Las famosa frase杀人成仁, generalmente interpretada con el significado de que Confucio prefería la muerte a abandonar la benevolencia, sería en cambio una descripción clara de este sacrificio: matar a la persona para realizar el sacrificio ren.

Cuando Fan Chi le preguntó aobre ren -benevolencia. El Maestro dijo «Es amar a todos los hombres.» Con el Nuevo significado, Fan Chi le preguntaría por el sacrificio ren, y Confucio le respondería que es amar a esa persona (樊遲問仁。子曰:「愛人。」). Pues los sacrificios de ministros y esposas acompañando a los reyes a la tumba han sido una constante en la historia de China desde la dinastía Shang (s. XVI a.n.e.) hasta el final de la época dinástica.

El que este concepto no encaje tan bien en otros pasajes de la obra de Confucio, puede deberse a que su redacción final fue un proceso que se extendió a lo largo de siglos y no se fijó hasta la dinastía Han.

Blackney, A course in the Analysis of Chinese characters.

Ceinos Arcones, Pedro. Caracteres chinos. Un aprendizaje fácil basado en su etimología y evolución. Miraguano. Madrid. 2016.

Gang Xu. On the Origin of Ren : A Practice of Human Sacrifice and Martyrdom in Early Chinese History. Archives of Boston Society of Confucius. Volume 1, Issue 1, April 10, 2019.

Wieger, Leon. Chinese characters. Their origin, etymology, history, classification and signification. New York. 1965.

LIBROS

Últimos artículos

El viejo cazador de tigres. Una historia de Ji Xiaolan

El viejo cazador de tigres. Una historia de Ji Xiaolan

El viejo cazador de tigres. Una historia de Ji Xiaolan Cuando mi primo Zhonghan era magistrado del condado de Jingde, hubo un tigre que causó estragos cerca de la ciudad e hirió a varios cazadores que no lograron atraparlo. Los lugareños decían: "Sólo Tang, el hábil...

Wu Zilin y su exploración del ego y el superego en el arte

Wu Zilin y su exploración del ego y el superego en el arte

Wu Zilin y su exploración del ego y el superego en el arte La obra de Wu Zilin se basa en la práctica de la performance artística personal. Su principal enfoque creativo se centra en el ámbito de las acciones realizadas, los restos y huellas de estas acciones, así...

Las artimañas de Beijing, la capital imperial

Las artimañas de Beijing, la capital imperial

Las artimañas de Beijing, la capital imperial Según las describe Ji Xiaolan[1], en uno de sus cuentos que intenta reflejar la vida en China durante el siglo XVIII. Ningún lugar puede igualar a la capital imperial en engaños e imposturas. Una vez compré dieciséis...

Exposición de los nuevos artistas de Yunnan 2023

Exposición de los nuevos artistas de Yunnan 2023

Exposición de los nuevos artistas de Yunnan 2023 El 21 de junio de 2023, a las 15:00 horas, se inauguró oficialmente en la Biblioteca Provincial de Yunnan la 2ª Exposición Universitaria Art Mew New, una serie de exposiciones de nominación para nuevos artistas de...

El King Kong chino

El King Kong chino

El King Kong chino El cuento "El mono blanco" narra las aventuras de un gigantesco simio que se parece a King Kong en muchos aspectos: su gigantesco tamaño, su gran fuerza y su afición por las mujeres humanas. La historia es la siguiente: En una ocasión, en la...