La economía del arado humano en la China del siglo XVII

La economía del arado humano

Según La explotación de las obras de la naturaleza, un libro chino del siglo XVII:

En los hogares agrícolas donde no hay bueyes disponibles, los campesinos fijan un palo al arado y dos hombres lo tiran colocándolo sobre sus hombros, caminando uno detrás del otro. Un día de trabajo de dos hombres equivale al de un buey. Si los agricultores no tienen bueyes para arrastrar un rastrillo, construyen un rastrillo giratorio que es tirado por dos hombres. Usan sus hombros y manos para manejar el rastrillo y romper los terrones de tierra. Un día de trabajo de dos hombres equivale al de tres bueyes.

En las llanuras centrales de China solo hay dos tipos de ganado: el búfalo de agua y el buey amarillo, siendo el primero el doble de fuerte que el segundo. Sin embargo, criar búfalos de agua requiere el doble de cuidados en comparación con los bueyes amarillos, ya que deben alojarse en cobertizos de tierra durante el frío invierno y disponer de un estanque para bañarse en verano. Antes del equinoccio de primavera, el ganado suda mucho mientras ara, por lo que debe ser llevado inmediatamente a los cobertizos antes de que llueva para evitar la exposición a la lluvia. No obstante, después de la lluvia de granos (Guyu), son inmunes al viento y la lluvia.

Los agricultores en las áreas alrededor de Suzhou utilizan azadas en lugar de arados y no emplean ganado de trabajo. Considerando el costo del ganado, su alimentación y los riesgos de enfermedades, robos y muerte, los campesinos pobres prefieren el uso de la fuerza humana para arar. Si una familia campesina con ganado puede trabajar diez mu de tierra, un agricultor industrioso, usando solo una azada, puede trabajar cinco mu. Dado que estas familias no tienen ganado de trabajo, no necesitan preocuparse por cultivar pasto forrajero ni pastorear, y pueden plantar frijoles, trigo, sésamo y hortalizas después de la cosecha. La cosecha de estos granos y vegetales compensará la pérdida de los cinco mu de tierra que no pueden ser cultivados con ganado de trabajo. Parece ser un buen arreglo. (Song Yingxing. Tiangong kaiwu. Guangdong Education Publishing House. 2011. p. 15.)

Tiangong kaiwu 天工開物 (La explotación de los tesoros celestiales) es un compendio sobre industria, agricultura y artesanía escrito a finales del período Ming 明 (1368-1644) por Song Yingxing. Es una de las obras más importantes sobre ciencia y tecnología en la China antigua. Debido a la amplitud de sus temas, puede considerarse una enciclopedia de los oficios y la industria en la China premoderna. A diferencia de textos anteriores que se basaban en especulaciones cosmológicas, el Tiangong kaiwu se fundamenta principalmente en la experiencia práctica, proporcionando al lector una gran cantidad de información útil. (Ulrich Theobald. Tiangong kaiwu 天工開物. Chinaknowledge. 2010.)

Últimos artículos

Chinese character 吹 chuī – blow, play (wind inst.)

Chinese character 吹 chuī – blow, play (wind inst.)

chinese character 吹 chuī – blow, play (wind inst.) ① blow ② play (wind instruments) ③ boast, brag HSK - STROKES - 4 RADICAL - 口Elements  ----  An open mouth 欠 + a mouth 口. Phonetic series 欠. An open mouth 欠 expels air 口, blowing, playing a wind instrument, or...

Chinese character 欠 qiàn – lack, owe

Chinese character 欠 qiàn – lack, owe

chinese character欠 qiàn – lack, owe ① lack, owe ② short of, lacking. ③ lean forwad HSK - STROKES - 4 RADICAL - 欠Elements  ----  Pictogram of a person with the mouth open. Phonetic series 欠. The upper part evolved from the pictogram of an open mouth. A person人with an...

Caratteri cinesi 坎 kǎn – fossa

Caratteri cinesi 坎 kǎn – fossa

Caratteri cinesi 坎 kǎn – fossa fossa, buca cresta HSK - tratti - 7 RADICALe - 土 Un pittogramma di un buco nella terra: il luogo privo 欠 di terra 土. 垄坎 lǒngkǎn crinale tra i campi. Altri post sui caratteri cinesi

Caracter chino 钦 qīn – admirar

Caracter chino 钦 qīn – admirar

Caracter chino 钦 qīn – admirar 1. admirar 2. respetar. HSK - TRAZOS - 10 RADICAL - 钅Elementos  ----  Boca abierta 欠 + metal 钅. Serie fonética 欠. Con la boca abierta 欠 ante un objeto metálico 钅 (jīn fonético) o dorado.  钦慕     qīnmù - admirar, respetar. Más sobre los...

Chinese character 坎 kǎn – pit, hole

Chinese character 坎 kǎn – pit, hole

Chinese character 坎 kǎn – pit, hole 1. pit, hole 2. bank (of river) 3 ridge HSK - STROKES - 7 RADICAL - 土Elements  ----  Open mouth 欠 + earth 土. Phonetic series 欠. A pictogram of a hole in the earth: the place lacking 欠 earth 土.垄坎  lǒngkǎn ridge between fields.In OBC...

Viajar a Hangzhou

Viajar a Hangzhou

La capital de la provincia de Zhejiang cuenta con una población de 3,6 millones de personas. Es una de las ciudades más hermosas de China. Situada a la orilla río Qiantang, con el famoso Lago del Oeste en su parte occidental, Hangzhou se ha visto embellecida a través...