Retrato de un mandarín en 1800

Retrato de un mandarín en 1800

Este fue el año en el que se publicó un libro muy interesante, que a través de 60 retratos, intentaba mostrar algunos aspectos de la vida en China al público occidental. Un libro ya del dominio público, del que adaptamos “Un mandarín de distinción, en su hábito de ceremonia.”

La vestimenta de un chino se ajusta a la gravedad de su comportamiento. Consiste, en general, en un chaleco largo que se extiende hasta el tobillo: las mangas son anchas en el hombro, se estrechan gradualmente en la muñeca y se redondean en forma de herradura, cubriendo toda la mano cuando no se levanta. Ningún hombre de rango puede aparecer en público sin botas, que no tienen tacón y son de raso, seda o percal. En traje de gala lleva una larga bata de seda, generalmente de color azul y muy bordada; sobre ella se coloca una sobrecapa de seda que llega hasta la mano y desciende por debajo de la rodilla. De su cuello cuelga un collar de costosas cuentas de coral.  Su gorra está ribeteada de raso, terciopelo o piel, y en la corona hay una bola roja de la que cuelga una pluma de pavo real: son insignias de distinción conferidas por el emperador. El pájaro bordado en el pecho sólo lo llevan los mandarines de alto rango civil, mientras que los mandarines militares se distinguen por un dragón bordado. No se permite el uso indiscriminado de todos los colores. Sólo el emperador y los príncipes de sangre pueden vestir de amarillo; aunque el color violeta es elegido a veces por los mandarines de rango en los días de ceremonia. El pueblo llano rara vez lleva otro color que no sea el azul o el negro, y el blanco se adopta universalmente para el luto.

  Los chinos evitan cuidadosamente cualquier palabra o gesto que pueda delatar ira o cualquier emoción violenta de la mente. Sienten una gran reverencia por sus padres y respeto por los ancianos. Son entusiastas admiradores de la virtud, y veneran la memoria de aquellos miembros de su nación que se han distinguido por su amor a la justicia y a su país. El mérito personal es la única base sobre la cual cualquier hombre puede elevarse a un rango distinguido. Los talentos y la virtud son requisitos indispensables para aquellos que están en el poder; y cuando son deficientes, toda pretensión ventajosa o hereditaria es totalmente rechazada.

De George Henry Mason. The costume of China: illustrated by sixty engravings: with explanations in English and French. London, 1800.

TO READ THIS POST IN ENGLISH

china mandarin
LIBROS

Últimos artículos

The Temple of the Soul Retreat in Hangzhou In 1930s

The Temple of the Soul Retreat in Hangzhou In 1930s

On the left side was a densely wooded rocky hill. Its steep slope was carved into fantastic figures of unicorns, leogryphs and other mythological animals, and statues of gods and saints. They had been fashioned out of rock by the monks more than fifteen centuries ago....

A Taoist exorcism séance

A Taoist exorcism séance

'My friend is going to conclude an exorcism service this morning and, if you are really so interested, he hopes you can come and witness it.' He paused uncertainly. 'But I must warn 86 you that it is not a pretty sight. Really it is most unpleasant, disgusting and...

El poder espiritual del  gallo entre los Bai

El poder espiritual del gallo entre los Bai

Todo viajero que ha visitado Yunnan sabe de primera mano la estrecha relación entre los gallos y las personas, pues se los ve en mercados vendidos como alimentos, protagonizando rituales de protección y sustitución de las personas y como intermediarios adecuados en...

Chinese superstitions before the birth

Chinese superstitions before the birth

To have five sons, rich, vigorous, literate and who become mandarins: this is the ideal of any Chinese family. From this matrix idea emerged the various types of popular images that are displayed in all households: Wu Zi Deng Ke (五子登科), Have five official children!...

Asking about Taoism

Asking about Taoism

Now is the time to ask him something about Taoism, I decided, and I poured out my questions. He looked up at me with his innocent, childish eyes, his smile gentle but, I thought, slightly ironical. 'Take time, observe and learn,' he said simply. 'Words spoken in haste...

Chinese character 吹 chuī – cook

Chinese character 吹 chuī – cook

Chinese character 吹 chuī – cook ① cookHSK - STROKES - 8 RADICAL - 火 Elements  ----  An open mouth 欠 + a fire 火 . Phonetic series 欠. To blow 吹 (chuī phonetic) to the fire 火 to stir it up and start cooking.炊具     chuījù    cooking utensils.More posts on Chinese...