Retrato de un mandarín en 1800
Este fue el año en el que se publicó un libro muy interesante, que a través de 60 retratos, intentaba mostrar algunos aspectos de la vida en China al público occidental. Un libro ya del dominio público, del que adaptamos “Un mandarín de distinción, en su hábito de ceremonia.”
La vestimenta de un chino se ajusta a la gravedad de su comportamiento. Consiste, en general, en un chaleco largo que se extiende hasta el tobillo: las mangas son anchas en el hombro, se estrechan gradualmente en la muñeca y se redondean en forma de herradura, cubriendo toda la mano cuando no se levanta. Ningún hombre de rango puede aparecer en público sin botas, que no tienen tacón y son de raso, seda o percal. En traje de gala lleva una larga bata de seda, generalmente de color azul y muy bordada; sobre ella se coloca una sobrecapa de seda que llega hasta la mano y desciende por debajo de la rodilla. De su cuello cuelga un collar de costosas cuentas de coral. Su gorra está ribeteada de raso, terciopelo o piel, y en la corona hay una bola roja de la que cuelga una pluma de pavo real: son insignias de distinción conferidas por el emperador. El pájaro bordado en el pecho sólo lo llevan los mandarines de alto rango civil, mientras que los mandarines militares se distinguen por un dragón bordado. No se permite el uso indiscriminado de todos los colores. Sólo el emperador y los príncipes de sangre pueden vestir de amarillo; aunque el color violeta es elegido a veces por los mandarines de rango en los días de ceremonia. El pueblo llano rara vez lleva otro color que no sea el azul o el negro, y el blanco se adopta universalmente para el luto.
Los chinos evitan cuidadosamente cualquier palabra o gesto que pueda delatar ira o cualquier emoción violenta de la mente. Sienten una gran reverencia por sus padres y respeto por los ancianos. Son entusiastas admiradores de la virtud, y veneran la memoria de aquellos miembros de su nación que se han distinguido por su amor a la justicia y a su país. El mérito personal es la única base sobre la cual cualquier hombre puede elevarse a un rango distinguido. Los talentos y la virtud son requisitos indispensables para aquellos que están en el poder; y cuando son deficientes, toda pretensión ventajosa o hereditaria es totalmente rechazada.
De George Henry Mason. The costume of China: illustrated by sixty engravings: with explanations in English and French. London, 1800.
Últimos artículos
Caratteri cinesi 满 mǎn – pieno
Caratteri cinesi 满 mǎn – pieno pieno soddisfatto molto HSK -3 tratti - 13 RADICALE - 氵 La parte destra deriva da un pittogramma arcaico di due 两 contenitori 鬲 legati saldamente. Acqua 氵 che scorre da due两 contenitori 鬲 collegati, che significa “pieno”.满意 mǎnyì –...
Caratteri cinesi 辆 liàng – auto
Caratteri cinesi 辆 liàng – auto parola per misurare i veicoli auto. HSK -3 tratti - 11 RADICALE - 车 Due 两 carrozze 车. Iniziare a contare le carrozze.三辆车 sānliàngchē - tre auto.Altri post sui caratteri cinesi
Caratteri cinesi 两 liǎng – due
Caratteri cinesi 两 liǎng – due due unità di peso. HSK -2 tratti - 8 RADICALE - Sembra il pittogramma dei finimenti di una carrozza trainata da due cavalli. Ecco due persone 人 in una carrozza coperta 一.两个人 liǎnggèrén due persone.Altri post sui caratteri...
Taishan la montagne sacrée
La montagne Taishan, la vie et la mort dans la culture chinoise, selon l'ouvrage d'Edouard Chavannes Page 3. Les montagnes sont, en Chine, des divinités. Elles sont considérées comme des puissances naturistes qui agissent d’une manière consciente et qui peuvent, par...
Chinese character 次 second, times
Chinese character 次 second, times second times, order inferior remain stand. HSK - 2 STROKES - 6 RADICAL - 冫Elements ---- two 二 + open mouth 欠. Phonetic series 次. This is two 二 breaths (or two sneezes) with an open mouth 欠, emphasizing the second one. Second >...
The sacred Taishan mountain
Taishan Mountain, life and death in Chinese culture, according to the work of Edouard Chavannes Mountains are, in China, divinities. They are considered as nature powers who act in a conscious way and who can, therefore, be made favourable by sacrifices and touched...




