Descubre la filosofía oculta tras el carácter Wang 王 rey
La autora Julia Ching[1] hace una bonita reflexión sobre el carácter chino para rey, que traducimos no literalmente al español.
Palabra para «rey». El carácter chino Wang 王 (rey, gobernante o príncipe) se encuentra frecuentemente en los antiguos huesos oraculares utilizados en la dinastía Shang. Ha habido varias interpretaciones sobre lo que esos pictogramas representan. Algunos piensan que representa un fuego en la tierra, otras veces parece hacha, símbolo del poder, pero en cualquier caso designa sin duda al gobernante político y a sus antepasados reales.
El erudito francés Leon Vandermeersch ve wang 王 en relación con shi 士 (oficial, escrito con una línea vertical que atraviesa una línea horizontal más larga para llegar a una más corta), un término que originalmente denotaba “varón”, y lo explica como el viril “wang” padre del grupo étnico, heredero del poder del ancestro fundador del clan.
En la dinastía Han
El carácter definitivo de esta palabra se escribe con tres líneas horizontales, unidas en el medio por una línea vertical. El filósofo Dong Zhongshu (179-104 a.n.e.) analizó esta configuración afirmando que las tres líneas horizontales representan el orden celestial, el orden humano y el orden terrenal, que están unidas por la línea vertical que representa la institución de la realeza, que media entre los tres órdenes.
Esta interpretación también se encuentra en el libro de Xu Shen “Hablando de los signos y desentrañando los caracteres”. Además, los antiguos gobernantes a menudo se referían a sí mismos como «el hombre» o «el solitario». Esto resalta la soledad en el ejercicio del poder y la responsabilidad. También sirve para reforzar la noción del rey como hombre colectivo, como mediador entre el Cielo y la Tierra. Así que el rey es el mediador supremo entre el Cielo y la Tierra.
En la antigua China, el rey era el sacerdote paradigmático y el chamán, así como el gobernante político y el líder militar. Y era responsable de todo lo que sucedía en la naturaleza y la sociedad. Los antiguos reyes también reivindicaron algún tipo de ascendencia divina, a veces simplemente totémica.
Rey sacerdote
En los Estatutos de la dinastía Zhou, el papel del rey se enfatiza en las siguientes palabras:
«El rey es el único que constituye el reino. Él determina las cuatro esquinas y fija la posición principal. Planea la capital y el campo. Crea los ministerios y separa sus funciones, ofreciendo así normas para el pueblo.”, y en lo referente a sus funciones, continúa:
“Sentado en un trono situado en una capital considerada como el centro del mundo civilizado conocido, o moviéndose ritualmente según la ley cósmica de habitación en habitación en un Salón Luminoso”[2]
[1] Ching, Julia. Kingship and Mysticism The Heart of Chinese Wisdom (Cambridge Studies in Religious Traditions). 1997
[2] El salón luminoso o mingtang (明堂) era una representación simbólica del gobierno del rey sobre todo bajo el cielo. Contaba con cuatro cuartos enfrentados a las cuatro direcciones, en las que los reyes realizaban ceremonias en las estaciones correspondientes y otro más en el centro. Su simbolismo está inspirado en los cinco elementos y las cinco direcciones, así como en la organización del espacio en torno a un pozo 井, no solamente utilizado para la división de los campos, así como a la división del universo descrita en el Tributo de Yu, y otros aspectos mágicos y adivinatorios.
Más post sobre caracteres chinos
Como un cambio en la escritura cambió la historia
Como un cambio en la escritura cambió la historia En la antigua China se cortaban las cabezas de otras personas por varias razones diferentes: a los enemigos capturados vivos como parte de un ritual destinado a proporcionar su poder al vencedor, durante la batalla...
Familia de caracteres 欠 bostezar, boca abierta.
欠 qiàn – bostezar; deber; faltar, carecer. La parte superior evolucionó desde el pictograma de una boca abierta. Una persona 人 con la boca abierta está bostezando o trata de combatir la falta de aire. 欠缺 qiànquē – falta, deficiencia (faltar + faltar) 欠债 ...
Caracter chino 欠 qiàn – bostezar
Caracter chino 欠 qiàn – bostezar 1. bostezar 2. deber 3. faltar 4. carecer. HSK - 6 TRAZOS - 4 RADICAL - 欠 Elementos ---- Pictograma de una persona con la boca abierta. Serie fonética 欠. La parte superior evolucionó desde el pictograma de una boca abierta. Una...
Caracter chino 炊 chuī – cocinar
Caracter chino 炊 chuī – cocinar 1. cocinar 2. cocer. HSK - TRAZOS - 8 RADICAL - 火Elementos ---- Boca abierta 欠 + fuego 火. Serie fonética 欠. Soplar 吹 (chuī fonético) al fuego 火 para avivarlo y empezar a cocinar.炊具 chuījù - utensilios de cocina. More posts on...
Caracter chino 钦 qīn – admirar
Caracter chino 钦 qīn – admirar 1. admirar 2. respetar. HSK - TRAZOS - 10 RADICAL - 钅Elementos ---- Boca abierta 欠 + metal 钅. Serie fonética 欠. Con la boca abierta 欠 ante un objeto metálico 钅 (jīn fonético) o dorado. 钦慕 qīnmù - admirar, respetar. Más sobre los...