12 frases hechas relacionadas con el tigre

12 frases hechas relacionadas con el tigre

Ante la llegada del Año del Tigre 2022 aquí van 12 frases hechas (chengyu) relacionadas con el tigre, para que los que están familiarizándose con el idioma puedan ir practicando una cada mes.

  1. Como un lobo, como un tigre 如狼似虎  rúlángsìhǔ

Señala a alguien tan feroz como los lobos y los tigres. La metáfora es que la persona es feroz y cruel.

  1. El zorro toma prestada la fuerza del tigre 狐假虎威 hújiǎhǔwēi

Se utiliza como una metáfora de la persona que se apoya en el miedo a los otros para mostrarse ella misma como poderosa.

Hay un bello cuento que narra su origen:

Había una vez un tigre dispuesto a comer los cien tipos de animales que pueblan el bosque. Ya había comido noventa y nueve cuando capturó un zorro que debía ser el número cien. Éste, viéndose perdido, pensó una forma de escapar a su destino, así que mostrando un gran disgusto dijo: “Eh, tigre ¿cómo te atreves a tocarme? ¿Acaso no sabes que he sido designado por los dioses para ser el rey de la selva? Y tu agarrándome de esta forma.”

Al ver que el tigre le miraba extrañado continuó con su farsa. “Cuando los dioses se enteren seguro que te castigan.” Y viendo un atisbo de duda en la mirada del tigre, añadió: “Si no me crees vamos a dar un paseo por el bosque y verás el respeto con el que me tratan todos los animales. Ve tu delante que yo te seguiré.”

El tigre no estaba del todo convencido de las palabras del zorro, pero como tampoco le costaría nada asegurarse, estuvo de acuerdo en dar un paseo con el zorro. Así se adentraron en el bosque, y naturalmente todos los animales, al ver al tigre, huían despavoridos. Éste, convencido que lo hacían por la importancia del zorro, salió corriendo temeroso de haber ofendido a los dioses mientras el zorro se retorcía de risa satisfecho por su astucia.

  1. Pintar un tigre no da resultado 画虎不成huàhǔbùchéng

Es una metáfora que se utiliza para describir a una persona excesivamente ambiciosa que al final acaba por no conseguir nada, que es un hazmerreír.

  1. Mueve al tigre fuera de la montaña调虎离山diàohǔlíshān

Significa intentar que el tigre abandone su loma original. Se trata de conseguir que un oponente abandone su lugar original, donde es más poderoso y conoce mejor el terreno,  y así contar con una oportunidad para poder vencerle.

  1. Estanque del dragón y cueva del tigre 龙潭虎穴lóngtánhǔxué

Tradicionalmente en China se piensa que los dragones habitan en pozos y estanques y los tigres en cuevas de las montañas. En esta frase hecha, al referirse a los lugares que estos dos poderosos animales habitan, se construye una metáfora  para referirse a un lugar extremadamente peligroso.

  1. La espalda del tigre y la cintura del oso虎背熊腰 hǔbèixióngyāo

Dado que en la apreciación popular la espalda del tigre, que dobla para saltar es su parte más poderosa, como lo es la cintura en el oso, al utilizar estas dos partes de estos dos poderosos animales se usa al describir a una persona físicamente robusta y fuerte.

  1. Dragón y tigre vivos生龙活虎shēnglónghuóhǔ

En realidad repite el concepto de que tanto el dragón como el tigre están vivos, y se refiere por lo tanto a una persona viva y vigorosa, rica en vitalidad.

  1. Traga el lobo y traga el tigre 狼吞虎咽lángtūnhǔyàn

Otra redundancia en la que el concepto se repite. Tanto el lobo como el tigre devoran, y con ello describen la situación de “comer como un lobo”.

  1. Mirar con ojo de tigre 虎视眈眈 hǔshìdāndān

Mirar con los ojos del tigre se refiere a vigilar algo como lo haría un tigre. Mirar ferozmente como un tigre. Describe a un tigre con malas intenciones, que espera una oportunidad para aprovecharse.

  1. se como un dragón andar como un tigre 龙行虎步lóngxínghǔbù

Moverse con los andares de dragón y los pasos de tigre. Originalmente se usaba para describir los modales de un emperador. Más adelante, se utilizó también para describir la postura heroica de un general, o de un héroe. Los taoístas lo usan también para denominar la forma de moverse del que ha alcanzado la unidad con el dao.

  1. Guerras de dragones y peleas de tigres龙争虎斗lóngzhēnghǔdòu

Al mencionar las luchas entre los dragones o entre los tigres, animales poderosísimos, se refiere a una lucha o competencia muy feroz.

  1. Chacales, lobos, tigres y leopardos豺狼虎豹cháilánghǔbào

Una frase hecha relativamente reciente, pues se atribuye su origen a Los viajes de Lao Can de Liu E. Al mencionar juntos a estas 4 bestias feroces, se utiliza como metáfora de las personas viciosas y crueles.

Los Chenyus: https://shicimingju.com

Extraído del libro: El Tigre en China: imagen y símbolo

LIBROS

Más artículos sobre las etnias de China

Maravillas del Museo de la Prefectura de Dali

Maravillas del Museo de la Prefectura de Dali

Maravillas del Museo de la Prefectura de Dali Este museo es un reflejo no solamente de la historia de esta región en el suroeste de China, pues Dali fue durante cerca de 6 siglos la capital de un reino, el Reino de Nanzhao, que se mantuvo con una cierta independencia...

Anochecer en Dali

Anochecer en Dali

Sin palabrasLa Calle Fuxing desde la Puerta del Sur. Dali. Yunnan.  Tiendas en la esquina de la calle Fuxing. Dali, Yunnan.Visión del Mercado Noctorno al exterior de la Puerta Sur. Dali. Yunnan. Últimos artículos

Los cinco templos secretos de los lamas en Lijiang

Los cinco templos secretos de los lamas en Lijiang

Los cinco templos secretos de los lamas en Lijiang Religiones de Lijiang Aunque la ciudad de Lijiang es conocida fundamentalmente por la religión Dongba que practicaban los chamanes tradicionales de los Naxi, también llamados Dongba, que con sus rituales administraban...