12 frases hechas relacionadas con el tigre
Ante la llegada del Año del Tigre 2022 aquí van 12 frases hechas (chengyu) relacionadas con el tigre, para que los que están familiarizándose con el idioma puedan ir practicando una cada mes.
- Como un lobo, como un tigre 如狼似虎 rúlángsìhǔ
Señala a alguien tan feroz como los lobos y los tigres. La metáfora es que la persona es feroz y cruel.
- El zorro toma prestada la fuerza del tigre 狐假虎威 hújiǎhǔwēi
Se utiliza como una metáfora de la persona que se apoya en el miedo a los otros para mostrarse ella misma como poderosa.
Hay un bello cuento que narra su origen:
Había una vez un tigre dispuesto a comer los cien tipos de animales que pueblan el bosque. Ya había comido noventa y nueve cuando capturó un zorro que debía ser el número cien. Éste, viéndose perdido, pensó una forma de escapar a su destino, así que mostrando un gran disgusto dijo: “Eh, tigre ¿cómo te atreves a tocarme? ¿Acaso no sabes que he sido designado por los dioses para ser el rey de la selva? Y tu agarrándome de esta forma.”
Al ver que el tigre le miraba extrañado continuó con su farsa. “Cuando los dioses se enteren seguro que te castigan.” Y viendo un atisbo de duda en la mirada del tigre, añadió: “Si no me crees vamos a dar un paseo por el bosque y verás el respeto con el que me tratan todos los animales. Ve tu delante que yo te seguiré.”
El tigre no estaba del todo convencido de las palabras del zorro, pero como tampoco le costaría nada asegurarse, estuvo de acuerdo en dar un paseo con el zorro. Así se adentraron en el bosque, y naturalmente todos los animales, al ver al tigre, huían despavoridos. Éste, convencido que lo hacían por la importancia del zorro, salió corriendo temeroso de haber ofendido a los dioses mientras el zorro se retorcía de risa satisfecho por su astucia.
- Pintar un tigre no da resultado 画虎不成huàhǔbùchéng
Es una metáfora que se utiliza para describir a una persona excesivamente ambiciosa que al final acaba por no conseguir nada, que es un hazmerreír.
- Mueve al tigre fuera de la montaña调虎离山diàohǔlíshān
Significa intentar que el tigre abandone su loma original. Se trata de conseguir que un oponente abandone su lugar original, donde es más poderoso y conoce mejor el terreno, y así contar con una oportunidad para poder vencerle.
- Estanque del dragón y cueva del tigre 龙潭虎穴lóngtánhǔxué
Tradicionalmente en China se piensa que los dragones habitan en pozos y estanques y los tigres en cuevas de las montañas. En esta frase hecha, al referirse a los lugares que estos dos poderosos animales habitan, se construye una metáfora para referirse a un lugar extremadamente peligroso.
- La espalda del tigre y la cintura del oso虎背熊腰 hǔbèixióngyāo
Dado que en la apreciación popular la espalda del tigre, que dobla para saltar es su parte más poderosa, como lo es la cintura en el oso, al utilizar estas dos partes de estos dos poderosos animales se usa al describir a una persona físicamente robusta y fuerte.
- Dragón y tigre vivos生龙活虎shēnglónghuóhǔ
En realidad repite el concepto de que tanto el dragón como el tigre están vivos, y se refiere por lo tanto a una persona viva y vigorosa, rica en vitalidad.
- Traga el lobo y traga el tigre 狼吞虎咽lángtūnhǔyàn
Otra redundancia en la que el concepto se repite. Tanto el lobo como el tigre devoran, y con ello describen la situación de “comer como un lobo”.
- Mirar con ojo de tigre 虎视眈眈 hǔshìdāndān
Mirar con los ojos del tigre se refiere a vigilar algo como lo haría un tigre. Mirar ferozmente como un tigre. Describe a un tigre con malas intenciones, que espera una oportunidad para aprovecharse.
- se como un dragón andar como un tigre 龙行虎步lóngxínghǔbù
Moverse con los andares de dragón y los pasos de tigre. Originalmente se usaba para describir los modales de un emperador. Más adelante, se utilizó también para describir la postura heroica de un general, o de un héroe. Los taoístas lo usan también para denominar la forma de moverse del que ha alcanzado la unidad con el dao.
- Guerras de dragones y peleas de tigres龙争虎斗lóngzhēnghǔdòu
Al mencionar las luchas entre los dragones o entre los tigres, animales poderosísimos, se refiere a una lucha o competencia muy feroz.
- Chacales, lobos, tigres y leopardos豺狼虎豹cháilánghǔbào
Una frase hecha relativamente reciente, pues se atribuye su origen a Los viajes de Lao Can de Liu E. Al mencionar juntos a estas 4 bestias feroces, se utiliza como metáfora de las personas viciosas y crueles.
Los Chenyus: https://shicimingju.com
Extraído del libro: El Tigre en China: imagen y símbolo
Más artículos sobre las etnias de China
Anochecer en Dali
Sin palabrasLa Calle Fuxing desde la Puerta del Sur. Dali. Yunnan. Tiendas en la esquina de la calle Fuxing. Dali, Yunnan.Visión del Mercado Noctorno al exterior de la Puerta Sur. Dali. Yunnan. Últimos artículos
Los cinco templos secretos de los lamas en Lijiang
Los cinco templos secretos de los lamas en Lijiang Religiones de Lijiang Aunque la ciudad de Lijiang es conocida fundamentalmente por la religión Dongba que practicaban los chamanes tradicionales de los Naxi, también llamados Dongba, que con sus rituales administraban...
El culto a los Señores de la Localidad de la minoría Bai
El culto a los Señores de la Localidad (benzhu) es el más característico de los Bai que viven en la Prefectura de Dali. Su vida religiosa está centrada en torno al templo benzhu de cada aldea, pues cada aldea venera a un señor de la localidad, a veces fue un personaje...