12 frases hechas relacionadas con el tigre

12 frases hechas relacionadas con el tigre

Ante la llegada del Año del Tigre 2022 aquí van 12 frases hechas (chengyu) relacionadas con el tigre, para que los que están familiarizándose con el idioma puedan ir practicando una cada mes.

  1. Como un lobo, como un tigre 如狼似虎  rúlángsìhǔ

Señala a alguien tan feroz como los lobos y los tigres. La metáfora es que la persona es feroz y cruel.

  1. El zorro toma prestada la fuerza del tigre 狐假虎威 hújiǎhǔwēi

Se utiliza como una metáfora de la persona que se apoya en el miedo a los otros para mostrarse ella misma como poderosa.

Hay un bello cuento que narra su origen:

Había una vez un tigre dispuesto a comer los cien tipos de animales que pueblan el bosque. Ya había comido noventa y nueve cuando capturó un zorro que debía ser el número cien. Éste, viéndose perdido, pensó una forma de escapar a su destino, así que mostrando un gran disgusto dijo: “Eh, tigre ¿cómo te atreves a tocarme? ¿Acaso no sabes que he sido designado por los dioses para ser el rey de la selva? Y tu agarrándome de esta forma.”

Al ver que el tigre le miraba extrañado continuó con su farsa. “Cuando los dioses se enteren seguro que te castigan.” Y viendo un atisbo de duda en la mirada del tigre, añadió: “Si no me crees vamos a dar un paseo por el bosque y verás el respeto con el que me tratan todos los animales. Ve tu delante que yo te seguiré.”

El tigre no estaba del todo convencido de las palabras del zorro, pero como tampoco le costaría nada asegurarse, estuvo de acuerdo en dar un paseo con el zorro. Así se adentraron en el bosque, y naturalmente todos los animales, al ver al tigre, huían despavoridos. Éste, convencido que lo hacían por la importancia del zorro, salió corriendo temeroso de haber ofendido a los dioses mientras el zorro se retorcía de risa satisfecho por su astucia.

  1. Pintar un tigre no da resultado 画虎不成huàhǔbùchéng

Es una metáfora que se utiliza para describir a una persona excesivamente ambiciosa que al final acaba por no conseguir nada, que es un hazmerreír.

  1. Mueve al tigre fuera de la montaña调虎离山diàohǔlíshān

Significa intentar que el tigre abandone su loma original. Se trata de conseguir que un oponente abandone su lugar original, donde es más poderoso y conoce mejor el terreno,  y así contar con una oportunidad para poder vencerle.

  1. Estanque del dragón y cueva del tigre 龙潭虎穴lóngtánhǔxué

Tradicionalmente en China se piensa que los dragones habitan en pozos y estanques y los tigres en cuevas de las montañas. En esta frase hecha, al referirse a los lugares que estos dos poderosos animales habitan, se construye una metáfora  para referirse a un lugar extremadamente peligroso.

  1. La espalda del tigre y la cintura del oso虎背熊腰 hǔbèixióngyāo

Dado que en la apreciación popular la espalda del tigre, que dobla para saltar es su parte más poderosa, como lo es la cintura en el oso, al utilizar estas dos partes de estos dos poderosos animales se usa al describir a una persona físicamente robusta y fuerte.

  1. Dragón y tigre vivos生龙活虎shēnglónghuóhǔ

En realidad repite el concepto de que tanto el dragón como el tigre están vivos, y se refiere por lo tanto a una persona viva y vigorosa, rica en vitalidad.

  1. Traga el lobo y traga el tigre 狼吞虎咽lángtūnhǔyàn

Otra redundancia en la que el concepto se repite. Tanto el lobo como el tigre devoran, y con ello describen la situación de “comer como un lobo”.

  1. Mirar con ojo de tigre 虎视眈眈 hǔshìdāndān

Mirar con los ojos del tigre se refiere a vigilar algo como lo haría un tigre. Mirar ferozmente como un tigre. Describe a un tigre con malas intenciones, que espera una oportunidad para aprovecharse.

  1. se como un dragón andar como un tigre 龙行虎步lóngxínghǔbù

Moverse con los andares de dragón y los pasos de tigre. Originalmente se usaba para describir los modales de un emperador. Más adelante, se utilizó también para describir la postura heroica de un general, o de un héroe. Los taoístas lo usan también para denominar la forma de moverse del que ha alcanzado la unidad con el dao.

  1. Guerras de dragones y peleas de tigres龙争虎斗lóngzhēnghǔdòu

Al mencionar las luchas entre los dragones o entre los tigres, animales poderosísimos, se refiere a una lucha o competencia muy feroz.

  1. Chacales, lobos, tigres y leopardos豺狼虎豹cháilánghǔbào

Una frase hecha relativamente reciente, pues se atribuye su origen a Los viajes de Lao Can de Liu E. Al mencionar juntos a estas 4 bestias feroces, se utiliza como metáfora de las personas viciosas y crueles.

Los Chenyus: https://shicimingju.com

Extraído del libro: El Tigre en China: imagen y símbolo

LIBROS

Más artículos sobre las etnias de China

El tambor del clan entre los Balou Yao

El tambor del clan entre los Balou Yao

El tambor del clan entre los Balou Yao Los Yao son uno de los pueblos más extendidos por las montañas del sur de China. Tienen numerosas ramas, con lenguajes y culturas bastante diferentes. Una de ellas es la llamada Yao de los Pantalones Blancos (Baiku Yao), que...

Diferentes tipos de matrimonio entre los Yao

Diferentes tipos de matrimonio entre los Yao

Por regla general los Yao de diferentes ramas se cortejan mediante el canto antifonal. Los jóvenes suelen tener libertad para elegir a sus parejas, pero no siempre se casan con ellas, ya que los padres a veces eligen la pareja desde la niñez. En todos los casos actúa...

Esquema de la historia de la minoría Yao

Esquema de la historia de la minoría Yao

Los Yao consideran que el perro Panhu es su ancestro. Una figura mítica situada en el centro de los más importantes mitos de este pueblo, que para los propios Yao ha tenido existencia real. La mayoría de los estudiosos modernos están de acuerdo con esta concepción...